Kanji (Hán tự) trong ngôn ngữ Nhật Bản có nguồn gốc từ chữ Hán Trung Quốc. Tuy nhiên, qua từng giai đoạn lịch sử nhập khẩu từ Trung Quốc vào Nhật Bản, Kanji đã trải qua sự biến đổi về cả hình thức viết lẫn cách phát âm.
Trong quá trình học chữ Hán (Kanji), người học thường được quen thuộc với hai cách đọc chính: kunyomi (âm huấn) và onyomi (âm độc). Âm độc thường được áp dụng khi đọc theo cách phát âm theo nguyên tắc của chữ Hán. Tuy nhiên, khi áp dụng cách phát âm onyomi, chúng ta thường gặp nhiều kiểu phiên âm khác nhau.
- Cách đọc Go-on (呉音, "Ngô âm") có nguồn gốc từ việc phát âm trong thời kỳ Nam-Bắc triều ở Trung Quốc hoặc Bách Tế ở Triều Tiên vào thế kỷ 5 - 6. "Ngô" tại đây là tên của một nước cổ ở Trung Quốc, ngày nay nằm trong thành phố Thượng Hải.
- Cách đọc Kan-on (漢音, "Hán âm") xuất phát từ cách phát âm trong thời kỳ nhà Đường (7 - 9) và chủ yếu dựa trên cách phát âm tại kinh đô Trường An của nhà Đường.
- Cách đọc Tō-on (唐音, "Đường âm") bắt nguồn từ cách phát âm trong các triều đại sau này như nhà Tống và nhà Minh. Đây là cách phát âm chủ yếu được sử dụng từ thời kỳ Heian đến Edo.
- Cách đọc Kan’yō-on (慣用音, "Quán dụng âm") là những cách phát âm phát sinh do biến đổi và nhầm lẫn, nhưng đã được người Nhật chấp nhận trong ngôn ngữ hàng ngày.
Ngoài ra, còn một cách đọc khác là cách đọc theo âm Hán Việt. Trong ngôn ngữ Nhật Bản, cách này không quan trọng, nhưng đối với người Việt Nam, nó có ý nghĩa quan trọng vì tiếng Việt có đến 70% từ Hán Việt (Sino-Vietnamese). Những từ này thường dễ nhớ hơn khi học vì chúng quen thuộc.
Để giới thiệu với mọi người, chúng ta có hai nhiệm vụ:
- Tìm ví dụ cho từng cách đọc.
- Sử dụng hình ảnh để ôn lại kiến thức về Kanji. Các bạn có thể thử đoán các âm Hán Việt tương ứng với các chữ Kanji trong hình, và liệu bạn có thể hiểu nghĩa của câu khẩu hiệu này dựa trên các chữ Kanji này không?
Nếu có những từ thuộc nguồn gốc Trung Quốc mà bạn không biết, các bạn có thể hỏi, và những người biết tiếng Trung có thể giúp bạn tìm hiểu thêm.